My Burmese Diary
အဓိပတိလမ်းက ခြေရာများရေး - ဝင်းမင်းထွေးဆို - ထူးအိမ်သင် အဓိပတိလမ်းမထက် အတိတ်ကတို့ခြေရာများတိမ်တိုက်လို ဝေးလွင့်လို့သွား အားလုံး ပျောက်ကွယ်လေပြီရာသီတြွေခာခြာလည် မှုန်ဝါး အတိတ်က ခြေသံ တိုးတိုးသွားတို့နှစ်ယောက်တကယ်ကို ဝေးခဲ့ကြပြီလားပွင့်သစ်စ ရနံ့ဆွတ်ပျံ့ အခုတော့ ပျောက်ပျယ်လွင့်ပါးပြောင်းလဲခြင်းများရဲ့ မြစ်ရေတို့ ဘဝကို ဖြတ်ကျော်တာ ကြုံတယ်ဒဏ္ဍာရီလိုလို ဝေဝေဝါး အတိတ်က ခြေသံ တိုးတိုးသွားဒီမှာ တို့နှစ်ယောက်တကယ်ကို ဝေးခဲ့ကြပြီလား(အို အဓိပတိလမ်းက/မ လည်း အရင်လိုပါလားအို တို့နှစ်ယောက်ရဲ့ အချစ်တွေ/တို့ မခိုင်မြဲကြအချစ်တွေ့မိရဲ့လား.. တို့ရဲ့အဖြစ်များအားလုံးပြောင်းလဲသွားခဲ့ပေါ့ ယုံနိုင်မလား)(Guitar Solo)အဓိပတိလမ်းထက် လျှောက်ခဲ့ကြ တို့ခြေရာများအမြဲတမ်းတွဲသွား မခွဲတမ်းလျှောက်ခဲ့.. အို အချစ်တဲ့လားကမ္ဘာတည်အောင် ခြေရာတွေ ချန်နေရစ်မလားအခုတော့ ဘယ်လိုဖြစ်ခဲ့သလဲကြင်နာသူတွေ တကယ်ကို ဝေးခဲ့ပြီတဲ့လား(Chorus) x 2အားလုံးပြောင်းလဲသွားခဲ့ပော့ ယုံနိုင်မလားအင်္ဂလိပ် ဘာသာပြန်Footsteps on Adipati RoadLyrics: Win Min HtweSinger: Htoo Eain Thin These footsteps of the past on Adipati RoadThey all have disappeared like clouds drifting awayMany seasons have come and gone... and the sound of these footsteps gradually fades awayHave you and I really parted?The fragrance of budding flowers have slowly disappearedWe faced the current of changes slowly passed by our livesLike a legend, it has become unclear… and the sound of these footsteps gradually fades awayHave you and I really parted?Chorus:(Adipati Road has always been the sameYet, our love didn’t lastDid you see what has happened to us?Everything had changed, can you believe it?)(Guitar Solo)Our footsteps were paved on Adipati RoadWe never separated, and always together, was it love?We thought to leave our footprints so that they’ll last until the end of the EarthBut now what had happened?Those who were lovers had really parted?Everything had changed, can you believe it?(Chorus) x2Everything had changed, can you believe it?-+-+-+-